东方的声音在这个圣诞节活跃起来

西隆室内合唱团的新专辑包含乌尔都语、波斯语、希伯来语、阿拉姆语和卡西语的赞美诗和颂歌,促使我们将目光投向基督诞生的沙漠

西隆室内合唱团,indianexpress看看合唱团在做什么。 (来源:西隆室内合唱团/Instagram)

50岁的时候 尼尔·农金瑞 著名的印度室内合唱团西隆室内合唱团 (SCC) 的创始人兼指挥决定为 2020 年创作一张圣诞专辑,他不想在音乐作品中使用相同的西方雪和驯鹿主题。他自己把信封推了一点。耶稣出生在沙漠中,有牧羊人和骆驼。但是,为什么我们的音乐几乎从不反映东方的声音,即基督实际出生的地方,Nongkynrih 说,他创造了 圣诞节回家 .这张专辑包括乌尔都语、波斯语、阿拉姆语、英语甚至卡西语的赞美诗和颂歌,这是合唱团大多数成员的母语。



我并不是说我要通过包括西亚的声音来彻底改变世界。但我当然是在挑战圣诞节的一些规范。我不反对圣诞树或节日,但通过专辑,我们只是想更接近于它是如何发生的故事。声音,这一次,代表了沙漠的声音。声音提醒人们圣诞节的起源。 Nongkynrih 曾在伦敦三一学院和市政厅音乐学院接受过钢琴演奏培训,他说,因此包括了中东语言。 2001年回到家乡,组建了西隆室内合唱团。他于 2015 年被授予莲花生大师。





在 Instagram 上查看此帖子

西隆室内合唱团 (@shilongchamberchoir) 分享的帖子

创作专辑时最有趣的经历之一是包含了古阿拉姆语,它起源于公元前一千年,后来成为古代西亚的语言,现在被认为是一种死语言。全世界只有少数人会说它。主唱威廉·巴赛奥莫特 (William Basaiawmoit) 表示,当代亚拉姆语仍有数百万人使用,但很难找到古老的亚拉姆语,即基督所说的语言。



蓝云杉的种类

合唱团演唱著名的非裔美国人歌曲 去告诉山上/耶稣基督诞生了 ,一个被许多福音歌手录制了一个多世纪的作品。合唱团的搜索将他们带到了瑞士的老人梅尔克·泰金 (Melke Tekin),他仍然会说阿拉姆语,并为他们翻译了这首歌。合唱团将这首歌与世界上最流行的颂歌之一混合在一起—— 荣耀归于上帝 .后者的版本是由德国作曲家乔治·弗里德里克·亨德尔 (George Frideric Handel) 为其极其成功的作品创作的版本, 弥赛亚 .



歌曲中的一个重要片段, 我们国王 是对我们三位国王的演绎,著名的颂歌写成 东方三王 1857 年由约翰霍普金斯少年。我们认为有几个,而不是三个,因此发生了变化。 Nongkynrih 说,不太可能只有三个人从波斯来到耶路撒冷,他在这一次中使用了乌尔都语、波斯语和英语。根据合唱团的说法,由于旅人会说波斯语,因此他们决定在这首曲子中加入这种语言。这首歌还有一段视频,通过以色列沙艺艺术家 Ilana Yahav 创作的沙画展示了国王们的故事。它以波斯语的令人难以忘怀的开头开头,提醒人们 azaan 的发音。一方面,他们用波斯语唱歌,而表演沙艺的女士是以色列人。因此,在冲突时期,这里有一个潜在的信息,即可以有多少和平,合并后的 Nongkynrih 说 铃儿响叮当哈利路亚 用希伯来语合唱,并让小组唱歌 平安夜 合唱团大多数成员的母语是卡西语。

在大流行期间,合唱团举办了一系列数字音乐会,并设法为圣诞节制作了一些视频。这个月也是他们作为节目获胜者的 10 周年 印度达人秀 .